Vietnamese personal names are usually composed of three elements
appearing
in the following order: first, the family or clan name (ho), such
as Nguyen, Tran, Le, etc.;second, the middle name(chu dem or chu lot).
'cushion world,' such as Van, Dinh, Huu, etc,; and third, the personal
or given name (ten). Example: Nguyen Van Nam, in which Nguyen,
the family name, i.e. the appellation of the remote clan ancestor - a god
or a hero - is transmitted from generation through male offspring. Van
is the middle or "cushion" name. Nam, the given name, always
placed last, corresponds to the first or Christian name in Western societies.
Sometimes there is no middle or cushion elements: Ly Cam,
Ly Tien,
Le Loi, Nguyen Trai, etc. This is true only of men's names, and represent
22% of a corpus of 3,282 names (Pham Tat Thang 1988, 185).
Family Names
There are, according to tradition, one hundred surnames or family
names
in all: tram ho, cf. Chinese bai sying. The real number is,
however, unknown although it has been said that the maximum is there hundred(Huard,
Durand 1954, 92). In the Red River delta of North Vietnam, Gourou (1936,
127) counted no more than 202 different family names.
The most frequently encountered family names are single word
such as
Nguyen, Tran, Le, Vu, Vo, Hoang, Huynh, Pham, Ngo, Truong, Phan, Doan,
Thai, Trinh, Dang, Bui, Lam, Cao, Duong, Dinh, Do, Luu, Ly, etc.
A study conducted in the province of Bac-ninh in North Vietnam
revealed
99 different family names, with forty-four percent of the families bearing
the name Nguyen (Gourou 1936, 124). According to the French geographer,
several villages in the Tonkin delta house only individuals bearing the
same clan name (1936, 124)
The majority of family names can be traced to Chinese clans,
and indeed
"can be written in Chinese charaters (Nguyen Khac Kham 1973, 196).
But there are also family names that came from Cham people (Ong, Ma,
Tra, Che, Lang, Sam) in the south (Nguyen Bat-Tuy 1954, 50)
Other family names may have two words, which are hyphenated
in the
conventional orthography (Nguyen-Tan, Nguyen-Khoa, Ho-Dac, etc.).
In such compounds the first word indicates the family which has adopted
the individual, whereas the second word denotes the family of origin: thus
the double family name Vu-Pham means that the person, of the Pham
clan, was later adopted by the Vu clan. Another explanation
for compound family names is that the second element, originally a middle
name, came to be used jointly with the family name to identify members
of one family among so many Nguyen's or Tran's, after the
clan got broken up because of urbanization and displacement. Thus, we have
such family names as Tran-Dinh, Tran-Thanh, Tran-Nhu, Ngo-Dinh, Nguyen-Dinh,
Nguyen-Khoa, etc. The two examples (Uat-tri, Gia-cat) given
in Huard, Durand (1954, 92) are Chinese, not Vietnamese names. Male members
of the royal family who are not in direct line with the ruling Nguyen
family take the name Ton-that 'Revered Family'. The women have the
name Ton-nu.
Middle Names
The middle element, when there is one, nearly always tells you
about
the individual's sex, since girls' names - 100% before 1945 and 87% after
1945 - have Thi ( < Chinese shi) (Pham 1988, 187). Middle
names for men are usually Van, Huu, Duc, Dinh, Xuan, Ngoc, Quang, Cong.
The middle name may remain the same for all male members of one family.
Only one set of three middle elements indicates the relative ages of the
siblings. Brothers with manh, trong, qui as middle names are respectively
the first, the second and the third in the family, all the following ones
taking gia. An older brother may be identified with ba, and
his younger brother with thuc.
As a rule the middle names does not indicate generation. Some
families
may, however, set up arbitrary rules about giving a different middle name
to each generation. The case of the last royal family, founded by Nguyen
(-Phuc) Anh in 1802, is an often quote example. Emperor Gia-Long's fourth
son, upon ascending the throne in 1820 under the dynastic tittle of Minh-Mang,
established a list of middle names to be given to his descendants successively
(Laborde 1920, 388-389). These names were arranged in four lines of verse
with five word each:
Mien Huong Ung Buu Vinh
Bao Dinh Qui Long Tuong
Hien Nang Kham Ke The
To Quoc Bao Gia Xuong
Minh-Mang's son, Thieu-Tri (1841-47), and his
collaterals
had Mien. In fact, Thieu-Tri's full name was Nguyen(-Phuc) Mien-Thi.
Nguyen(-Phuc) Huong-Nham was the name of Thieu-Tri's descendant
(Tu-Duc), who reigned from 1847 to 1883. In the next generation, Ham-Nghi,
as well as Duc-Duc, Hiep-Hoa, Kien-Phuc had the name Nguyen(-Phuc) Ung-
...The former Chief-of-State Bao-Dai is the seventh descending generation,
so his name is Nguyen(-Phuc) Bao-Long. Overseas, members of the
former royal family have dropped the family name Nguyen(-Phuc), thus making
it difficult to identify one individual and his uncles (or nephews): people
have to refer to the above quatrain to realize that Buu Hoan, for instance,
calls Ung Trinh his uncle, and Vinh Dan his newphew. Another example is
the Le family, with the generation makers Cam, Hong, Phuoc (Huard, Durand
1954, 93).
You can also donate to help us to continue to provide our services Thanks for your support.
Clicking on these ads helps provide funds and scholarships to poor students at Pongyang Elementary School in Chiang Mai, Thailand. The children there thank you for your support. And so does AsiaRecipe.com...
We know banners can be annoying at times, but we hope you will appreciate the good your support does. Thanks for your patience.